
Kotiin lähdön lähestyessä on kai varoitettava, että pääni saattaa olla kielellisesti vähän sekaisin. Olemme Rr:n kanssa kehittäneet paljon uusia Finnenglish sanoja. Olen listannut lipsahduksiamme tänne jotta kotiväen on helpompi ymmärtää meitä:
oranssimehu= appelsiinimehu ”orange juice”
Esa-Germaani = Itä-Saksa ”East Germany”
enemmän kasvaneempi= kypsempi ”more grown up”
ei tee järkeä= siinä ei ole järkeä ”doesn’t make any sense”
ottaa bussi= tulla bussilla ”take a buss”
Mille se seisoo? = Mitä se tarkoittaa? ”What does it stands for?”
aKtually= itseasiassa “actually”
tehdä ystäviä= ystävystyä “make friends”
anna sille kokeilu= sovita sitä ”Give it a try”
kokatut= paistetut “cooked”
Puhumattakaan siitä miten suomea puhuessa saattaa joku sana vahingossa alkaa tulla ensin englanniksi "bea...kaunis".
Olen muuten huomannut, että näin kesän tultua täällä liikkuu paljon enemmän suomalaisia, melkein joka päivä korva kuulee tuttua kieltä. Se pistää miettimään mitä kaikkea kannattaa kailottaa julkisilla paikoilla kun luulee ettei kukaan ymmärrä. Voi sitä tullaan olemaan niiiin pulassa Suomessa. :D
0 kommenttia:
Lähetä kommentti